Loading

Quali sono le differenze tra traduzione e localizzazione?

Quando si tratta di rendere accessibili prodotti culturali come i videogiochi a pubblici internazionali, traduzione e localizzazione rappresentano due approcci distinti ma complementari. Sebbene condividano l’obiettivo comune di permettere agli utenti di fruire contenuti nella propria lingua, le metodologie e la portata di questi due processi differiscono notevolmente. Due Approcci, Due Filosofie La traduzione si […]

Localizzazione e disabilità: rendere un gioco inclusivo

L’inclusività mira a superare le barriere e le discriminazioni che possono escludere o limitare il coinvolgimento di alcune persone in varie aree della vita, e promuove l’accettazione, il rispetto e l’uguaglianza di opportunità per individui appartenenti a gruppi diversi, limitati a etnia, genere, orientamento sessuale, disabilità, religione o status socio-economico. I videogiochi hanno il potere […]