Il corso di GameLoc Academy in Localizzazione per videogiochi offre un metodo 100% online e totalmente pratico, con lezioni focalizzate su esercitazioni e case studies per poter svelare tutti i segreti tecnici delle professioni linguistiche per la Games Industry!
Percorso Formativo
Il percorso formativo si articola in moduli distinti, ciascuno dei quali è concepito per indagare in maniera approfondita un ambito specifico della localizzazione videoludica, combinando lezioni frontali, analisi di casi di studio e attività laboratoriali finalizzate all’acquisizione di competenze operative. Il primo modulo è dedicato alla localizzazione testuale dell’opera interattiva, affrontata nei suoi molteplici aspetti. L’analisi comprende un inquadramento storico del fenomeno, l’esame delle esigenze traduttive peculiari al medium videoludico e lo studio delle metodologie e degli strumenti informatici di supporto, con particolare riferimento ai testi a schermo e ai dialoghi interattivi. Il secondo modulo concentra l’attenzione sui materiali linguistici correlati all’universo videoludico, ponendo al centro la traduzione dei testi di natura promozionale e di marketing, nonché la localizzazione di prodotti crossmediali derivati, quali romanzi, racconti e fumetti, che concorrono a definire e ampliare la dimensione narrativa e transmediale dell’opera interattiva. Il terzo modulo, infine, è incentrato sull’adattamento e sulla direzione del doppiaggio nel contesto videoludico. L’approfondimento riguarda le strategie di adattamento testuale e le tecniche di sincronizzazione, con un’attenzione particolare alle specificità artistiche e tecniche che distinguono il doppiaggio videoludico da quello applicato ad altri media audiovisivi.
Lezioni al 100% online ideale per chi studia o lavora!
A chi è rivolto
Diventa un Localization Specialist, inizia ora la tua carriera nella GameLoc!
Questo percorso formativo si rivolge a chi desidera intraprendere una carriera nel settore della traduzione, della localizzazione e dell’adattamento con una specializzazione specifica per i videogiochi. Il corso fornisce una panoramica approfondita su tutti gli aspetti della localizzazione di prodotti interattivi: dalla resa in lingua dei testi e dei dialoghi originali, alla loro trasformazione per il doppiaggio, fino ad arrivare ai contenuti promozionali come trailer, interviste, dietro le quinte, comunicati ufficiali, notizie e anteprime. Inoltre, viene affrontata anche la traduzione editoriale di opere derivate dai videogiochi, come romanzi, racconti e graphic novel.